Lernen

Am Flughafen

Unten findest du Sätze zum Lernen mit Übersetzung. Diese Seite ist ideal zum Lernen.

Sätze (auf dieser Seite)
40
Satz #1
Niemiecki
Hallo Krzysztof, wie war dein Flug aus London?
Polski
Cześć Krzysztof, jak minął twój lot z Londynu?
Satz #2
Niemiecki
Es war in Ordnung, aber das Flugzeug war sehr alt.
Polski
Było w porządku, ale samolot był bardzo stary.
Satz #3
Niemiecki
Ach wirklich? War viel los am Flughafen, als du ankamst?
Polski
O, naprawdę? Czy na lotnisku było tłoczno, kiedy przyleciałeś?
Satz #4
Niemiecki
Ja, er war ziemlich überfüllt. Lange Schlangen bei der Gepäckausgabe.
Polski
Tak, było dość tłoczno. Długie kolejki do odbioru bagażu.
Satz #5
Niemiecki
Das ist typisch. Ich erinnere mich auch an meinen Flug letzten Monat.
Polski
To typowe. Pamiętam mój lot w zeszłym miesiącu też.
Satz #6
Niemiecki
Lass uns jetzt ein Taxi nehmen, ich bin ziemlich müde.
Polski
Weźmy teraz taksówkę, jestem dość zmęczony.
Satz #7
Niemiecki
Hey Krzysztof, ist dein Flug gestern pünktlich hier gelandet?
Polski
Cześć Krzysztof, czy twój lot wylądował tu wczoraj na czas?
Satz #8
Niemiecki
Ja. Mein Flug hatte nur ein bisschen Verspätung.
Polski
Tak, wylądował. Mój samolot spóźnił się tylko trochę.
Satz #9
Niemiecki
Gut. Dieser Flughafen ist normalerweise recht effizient, finde ich.
Polski
Dobrze. To lotnisko jest zazwyczaj dość sprawne, chyba.
Satz #10
Niemiecki
Da stimme ich zu. Die Sicherheitskontrolle war dieses Mal überraschend schnell.
Polski
Zgadzam się. Kontrola bezpieczeństwa była tym razem zaskakująco szybka.
Satz #11
Niemiecki
Das ist super. Letztes Mal hat die Sicherheitskontrolle ewig gedauert bei mir.
Polski
Świetnie. Ostatnim razem kontrola bezpieczeństwa zajęła mi wieki.
Satz #12
Niemiecki
Wirklich? Oh, Marias Flug *steht* gerade auf der Anzeigetafel.
Polski
Naprawdę? O, lot Maria właśnie pojawił się na tablicy odlotów.
Satz #13
Niemiecki
Perfekt! Es steht 'Boarding läuft' an Gate B12.
Polski
Idealnie! Jest napisane 'boarding' przy bramce B12.
Satz #14
Niemiecki
Also, wir sollten Maria am Gate treffen, oder?
Polski
Więc powinniśmy spotkać się z Maria przy tej bramce, prawda?
Satz #15
Niemiecki
Auf jeden Fall! Gehen wir jetzt dorthin und warten auf Maria.
Polski
Jasne. Chodźmy tam teraz i poczekajmy na Maria.
Satz #16
Niemiecki
Hallo Krzysztof, wie war dein Flug heute Morgen aus London?
Polski
Cześć Krzysztof, jak tam twój lot z Londynu dziś rano?
Satz #17
Niemiecki
Es war gut, Alicja. Der Flug ist etwas früher angekommen.
Polski
Było w porządku, Alicja. Samolot przyleciał trochę wcześniej.
Satz #18
Niemiecki
Super! Hier ist heute ganz schön viel los, nicht wahr?
Polski
Świetnie! To lotnisko wydaje się dziś dość ruchliwe, prawda?
Satz #19
Niemiecki
Ja, hier ist es immer voll, besonders zu Stoßzeiten.
Polski
Tak, zawsze jest tu tłoczno, zwłaszcza w godzinach szczytu.
Satz #20
Niemiecki
Hast du dein Gepäck problemlos bekommen? Ging es schnell?
Polski
Łatwo odebrałeś swój bagaż? Poszło szybko?
Satz #21
Niemiecki
Ja, mein Koffer ist schnell angekommen. Jetzt suche ich mir ein Taxi.
Polski
Tak, szybko odebrałem bagaż. Teraz znajdę taksówkę.
Satz #22
Niemiecki
Hey Krzysztof, wie war's am Flughafen gestern?
Polski
Cześć Krzysztof, jak było wczoraj na lotnisku?
Satz #23
Niemiecki
Es war okay. Mein Flug hatte eine Stunde Verspätung.
Polski
Było w porządku. Mój lot był opóźniony o godzinę.
Satz #24
Niemiecki
Oh nein, das ist ja blöd! War es voll am Gate?
Polski
O nie, to niefajnie. Czy przy bramce było tłoczno?
Satz #25
Niemiecki
Ja, ziemlich. Viele Leute warteten an unserem Flugsteig.
Polski
Tak, całkiem sporo. Dużo ludzi czekało przy naszej bramce.
Satz #26
Niemiecki
Ich hasse überfüllte Gates am Flughafen. Die Geschäfte sind dort besser.
Polski
Nie cierpię zatłoczonych bramek na lotnisku. Sklepy są tam lepsze.
Satz #27
Niemiecki
Stimmt. Ich habe eine Zeitschrift gekauft. Fliegst du bald, Alicja?
Polski
Prawda. Kupiłem magazyn. Lecisz niedługo, Alicja?
Satz #28
Niemiecki
Ja, mein Flug geht in zwei Stunden ab Gate fünf.
Polski
Tak, mój lot wylatuje za dwie godziny z bramki numer pięć.
Satz #29
Niemiecki
Super! Der Check-in ging bei mir schnell. Hab eine gute Reise!
Polski
Świetnie! Odprawa poszła mi szybko. Bezpiecznej podróży!
Satz #30
Niemiecki
Danke, Krzysztof! Ich gehe jetzt zur Sicherheitskontrolle. Bis dann!
Polski
Dzięki, Krzysztof! Idę teraz na kontrolę bezpieczeństwa. Do zobaczenia!
Satz #31
Niemiecki
Startet dein Flug nach Rom bald, Krzysztof?
Polski
Czy twój lot do Rzymu wkrótce odlatuje, Krzysztof?
Satz #32
Niemiecki
Ich hoffe es. Mein Kopf tut wirklich weh; ich glaube, ich werde krank.
Polski
Mam nadzieję. Naprawdę boli mnie głowa; chyba się rozchoruję.
Satz #33
Niemiecki
Oh nein! Nimmst du jetzt was?
Polski
O nie! Weźmiesz teraz jakieś lekarstwo?
Satz #34
Niemiecki
Ja, das werde ich. Ich finde es furchtbar, krank zu fliegen.
Polski
Tak, wezmę. Myślę, że latanie, gdy człowiek źle się czuje, jest okropne.
Satz #35
Niemiecki
Ich stimme zu. Du wirst dort etwas Ruhe brauchen.
Polski
Zgadzam się. Będziesz tam potrzebował spokojnego odpoczynku.
Satz #36
Niemiecki
Absolut. Hoffentlich schlafe ich einfach den ganzen Flug durch.
Polski
Absolutnie. Mam nadzieję, że prześpię cały lot.
Satz #37
Niemiecki
Na, viel Glück, Krzysztof. Ich hoffe, es geht dir bald besser.
Polski
Powodzenia, Krzysztof. Mam nadzieję, że szybko poczujesz się lepiej.
Satz #38
Niemiecki
Hey Krzysztof, fühlst du dich besser? Dein Magen hat dir vorhin zu schaffen gemacht.
Polski
Hej Krzysztof, czy czujesz się lepiej? Wcześniej chyba bolał cię brzuch.
Satz #39
Niemiecki
Nicht wirklich, Alicja. Ich gehe zur Flughafenapotheke, um mir etwas zu holen.
Polski
Nie za bardzo, Alicja. Idę poszukać apteki na lotnisku po coś.
Satz #40
Niemiecki
Das ist eine gute Idee. Vielleicht solltest du vor dem Flug nicht viel essen.
Polski
To dobry pomysł. Może nie powinieneś dużo jeść przed lotem.